Quattro lingue, un'unica esperienza coerente
Il riconoscimento si basa sull'illustrazione anziché sulla lettura del testo stampato, quindi lo scanner è in larga parte indipendente dalla lingua. Il risultato mostrato usa la lingua in cui la carta è stata effettivamente stampata — un Glurak tedesco compare come Glurak, non come Charizard.
Le voci del database coprono le varianti del nome stampato per tutte e quattro le lingue supportate, così i collezionisti che archiviano un Dracaufeu francese nella loro collezione lo troveranno con quel nome nelle ricerche e nelle liste.