Vier Sprachen, ein konsistentes Erlebnis
Die Erkennung stützt sich auf das Artwork statt auf einen gedruckten Text, sodass der Scanner weitgehend sprachunabhängig arbeitet. Das angezeigte Ergebnis nutzt die Sprache, in der die Karte tatsächlich gedruckt wurde — ein deutsches Glurak erscheint als Glurak, nicht als Charizard.
Die Datenbankeinträge decken die gedruckten Namensvarianten für alle vier unterstützten Sprachen ab, sodass Sammler, die einen französischen Dracaufeu in ihre Sammlung einsortieren, ihn unter genau diesem Namen in Suche und Listen wiederfinden.